The Rough Guide to Japanを初めて手に取ってみた

The Rough Guide to Japan

 まだパラパラ眺めているだけだが、The Rough Guide to Japan 3 (Rough Guide Travel Guides)を手にとってみた。
 これはラフガイドの「東京」版にも載っていたが、日本の住所(Japanese addresses)というコラムが載っている。ロンリープラネットにしても、このラフガイドにしても、こうしたコラム欄は結構楽しい。そこに次のように記してある。
 Japanese addresses are described by a hierarchy of areas, rather than numbers running consecutively along named roads.(The Rough Guide to Japan, p.27)
 これは、つまり、日本の住所は、通りに沿って順番に連続して(consecutively)というより、地域の階層組織(hierarchy)によって記される、ほどの意味なのだが、こうした指摘を意識している日本人は案外に少ないと思う。