英語の歌詞は、韻を踏んでいること(rhymed)が多い。
ポール=サイモンの新譜「サプライズ」(Surprise)の一曲目の”How Can You Live In The Northeast?”で、これを確かめてみよう*1。
-
- sky
- July
-
- South
- mouth
-
- you
- Jew
- Hindu*2
- you
-
- earth
- birth
-
- voice
- rejoice
-
- head
- bread
-
- fireflies
- skies
-
- wanted
- planted
-
- boat
- coat
それからfireworks, fireflies, followedというように、単語の頭の箇所で同じ音を使っている場合もある。
また、正確な韻でないけれど、sky, lucky, Julyのように、同じような音を並べることもある。
こうした韻(rhyme)が気持ちよく響くわけだ。
最後の曲の”Father and Daughter”も、次のように韻を踏んでいる。
-
- dream
- upstream
-
- are
- star
-
- for ever
- golden retriever
-
- bed
- head
-
- grow
- know
-
- two
- you
-
- father
- daughter
-
- intuition
- fishin’
-
- place
- race
-
- bite
- night
ということで、ポール=サイモンの歌詞は聞いていて気持ちがいいのである。